Содержание:

Английский для юристов – книги и сайты для изучения

Оружие юриста – его язык, умение владеть словом как устным, так и письменным. У вас возникла необходимость продолжать карьеру юриста за рубежом или просто усовершенствовать профессиональный английский? Выберите правильный курс и учебное пособие.

Английский для юристов: в чем особенности?

Стандартный курс английского языка – это переходы от уровня к уровню, тесты, разговорная практика, изучение грамматики и вечное стремление дойти до очередного указателя: от Beginner до Pre-Intermediate , от Intermediate до Upper-Intermediate и Advanced. Немногие достигают уровня Proficiency. По такому ли принципу разрабатывается курс «Английский для юристов»? Не совсем.

Даже если Вы овладели английским в совершенстве, вы можете почувствовать недостаток лексического запаса в конкретной профессиональной сфере. Носители языка также вынуждены изучать лексику своей специальности дополнительно. Попробуйте прочесть несколько материалов на страницах любого периодического англоязычного издания для юристов? Встречаются незнакомые слова – стоит подумать о профессиональных курсах английского.

Кто-то получает необходимые знания и навыки во время обучения в университете, обогащает свой лексикон юридическими терминами и идиоматическими конструкциями. Если же у вас возникла необходимость продолжать карьеру юриста за рубежом или просто усовершенствовать профессиональный английский – вы можете пройти специализированные курсы.

В чем отличия от стандартного курса:

  • Акцент на профессиональную терминологию
  • Изучения стандартных речевых конструкций, языковых штампов
  • Курс можно пройти, имея определенную языковую базу. Как правило, курс предназначен для тех кто достиг, как минимум, уровня Intermediate
  • Изучения составления стандартных документов, письменный юридический английский
  • Не секрет, что главное оружие юриста – его язык, умение владеть словом как устным, так и письменным. Именно поэтому процесс переквалификации для работы в другой стране или иной языковой среде , как правило, проходит для юристов достаточно болезненно. И сейчас мы говорим только о языковых проблемах. Увеличить лексический запас и улучшить произношение можно даже благодаря просмотру фильмов о юристах, о которых мы писали ранее, но этого будет недостаточно для эффективной работы в юридической сфере. Кроме того, изучать право можно благодаря онлайн-лекциям ведущих университетов мира, но для этого нужно владеть английским на продвинутом уровне.

    Английский язык для юристов – это не только словарь профессиональной лексики, это умение использовать определенные синтаксические конструкции, виртуозно строить предложения, использовать слова в разных значениях, уметь вырывать их из контекста и искать лазейки в законодательных актах.

    Что предлагают курсы английского для юристов?

    Юридический английский – это спецкурс, который рассчитан, как правило на 3-5 месяцев обучения. Приступать к обучению можно, достигнув уровня Intermediate, в некоторых учебных центрах даже этого уровня может оказаться недостаточно. Программа может включать разные правовые аспекты, её стоит обсудить с преподавателем перед началом курса. Большинство учебных курсов построены вокруг коммерческого права, касаются вопросов договорного права, интеллектуальной собственности и имущественного права. Уточните, что именно нужно изучать Вам, возможно, программу придется переформатировать.

    Курс «Английский для юристов» включает как теоретические, так и практические занятия и ориентирован на развитие устной речи и письменных языковых навыков.

    Программы Legal English предлагают многие курсы английского, но обращать внимание стоит на те, которые предлагают подготовку к экзамену ILEC (Cambridge English: Legal). Тест ILEC предназначен для профессиональных юристов, а также для студентов юридических факультетов, которые хотят подтвердить языковую компетентность в сфере международного юридического права. После успешной сдачи экзамена Вы получите сертификат международного образца.

    Подготовку у этому экзамену лучше проходить на базе официального тест центра. В Украине одним из таких тест-центров является компания Grade.

    Курс юридического английского, как правило основывается на учебных пособиях Зеликмана и Афендиковой. Именно эти учебные пособия штудируют студенты юридических специальностей, мечтающие о карьере за рубежом.

    Зеликман А. Я.: Английский для юристов

    Пособие Зеликмана является частью учебно-методического комплекса, который разработан для студентов юридических специальностей. Именно это пособие считается основным для большинства курсов юридического английского. Основа пособия: формирование основных видов речевой деятельности на профессиональном юридическом материале. Пособие рассчитано на 90-12о академических часов (в зависимости от уровня знаний студента, которые берет его в руки). Именно поэтому, если ты решил изучать юридический английский, первая книга, которую нужно взять в руки – это не Оксфордский словарь или томик Агаты Кристи. Это – пособие Зеликмана.

    Скачать книгу Зеликман А.Я «Английский для юристов» можно бесплатно.

    Афендикова: английский для юристов

    Афендикова Лариса Анатольевна – автор учебника «English for law students», который является основным учебным пособием для студентов юридических специальностей. Не смотря на то, что год издания учебника 1998, он остается актуальным и сейчас. Как правило, учебник можно найти в библиотечных фондах высших учебных учреждений или просто скачать текст.

    Английский для юристов – специфический курс английского, поэтому стоит тщательно выбирать программу обучения и учебные пособия.

    Поможем Вам выбрать курсы английского в вашем городе!

    Английский язык для юристов

    Обучение юридическому английскому онлайн является простым, удобным и эффективным способом обучения основным терминам юридического английского языка. Выполняя специальные упражнения, юристы смогут изучить юридический английский в своем собственном темпе в комфортной обстановке.

    Любые опасения, что английский для юристов онлайн не даст желаемых результатов, и понимание лексики юридического английского не будет достигнуто, должны быть немедленно развеяны. Без сомнения, обучение юридическому английскому в режиме онлайн является наиболее комфортным и современным подходом.

    Постройте успешную карьеру юриста — выучите юридический английский язык

    Закажите бесплатный пробный урок с
    учителем юридического английского языка

    Однако, изучая английский для юристов онлайн не означает, что уровень обучения терминологии от этого становится ниже. Любой курс английского языка для юристов направлен на изучение юридической терминологии и включает набор специальных упражнений. Упражнения выполняются с целью развития исключительного понимания терминов юридического английского у будущих и практикующих юристов, которые принесут огромную пользу любой международной юридической компании.

    Хотя знание английского языка само по себе уже является ценным навыком, без знания юридической английской терминологии юристы будут не в состоянии понять слова и выражения, потому что английский для юристов существенно отличается от традиционного английского языка. Этот феномен можно назвать «язык в языке». Знание юридического английского является отдельным навыком для профессионального юриста.

    Каждый квалифицированный работник юридической фирмы должен обладать знаниями в области юридического английского языка. На сегодняшний день многие юридические фирмы имеют офисы в большинстве стран Европейского Союза, и в связи с этим существует большая потребность в профессиональных юристах с практическим знанием юридической терминологии. Поэтому, курс английского для юристов онлайн оптимальное решение для многих юридических фирм. Знания, полученные в ходе онлайн курса английского языка для юристов, станут правовым профессиональным активом для любой международной юридической фирмы.

    Само собой разумеется, что британские адвокаты являются специалистами в юридической терминологии. Онлайн английский язык для юристов с практикующими британскими адвокатами предполагает окончание курса с глубокими знаниями и пониманием правовых терминов и специфики английского языка в правовой сфере.

    Как было отмечено выше, юридический английский является одним из самых ценных навыков для юристов. Обучение юридическому английскому онлайн с британскими адвокатами — это фантастический способ обеспечить глубокое знание и понимание лексики правового английского языка, который в будущем станет реальным активом у слушателя данного курса для любой международной юридической компании.

    Мы предлагаем Вам курсы английского для юристов, охватывающие различные сферы права. Также мы можем подготовить специальный курс по Вашему требованию, с изучением правовой лексики конкретной сферы права. Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста звоните нам по номеру +44 20 8 144 7077 или напишите нам письмо.

    Английский для юристов-бакалавров

    ПРЕДИСЛОВИЕК К СЕРИИ

    Московский государственный юридический университет имени

    О. Е. Кутафина (МГЮА) приступает к изданию серии учебников и учебных Москов пособий кий государственный для бакалавров по юридическ направлению й университет подготовки «Юрис имени — пруденция» О. Е. Кутафина . (МГЮА) приступил к изданию серии учебников и

    учебных С 2011 пособий г. Российская для бакалавров Федерация по перешланаправлениюуровневую подготовки систему «Юрис выс-

    шего пруденция» профессионального . образования, включающую уровни – бакалавриат С и 2011 магистратуру года Российская . Министерством Федерация образования перешла на и уровневую науки Российской систему Федерации высшего профессионального утверждены федеральные образования, государственные включающую образователь уровни — ба — ные калавриат стандарты и маги высшего тратуру профессионального . Мин стерством образования(ФГОС и науки ВПО) Рос- по сийской направлению Ф дерации подготовки утверждены 030900 федеральные «Юриспруденция» государст (квалификации енные обра- (степени)зовательные«бакалавр»стандартыи «магистр»),высшего профессиоразработанныеальногоУчебнобраз-методичевания- ским(ФГОСобъединениемВПО) по напоравленюридическомуподготобразованиювки 030900 «Юриспруденция»вузов Российской Федерации(квалиф кациисовместно(степени)работодателями«бакалавр» и их«магистр»),объединениями,разработанныев первую очередьУчебно-сметодическимАссоциацией юристовобъединениемРоссиипо. юридическому образованию вузовУчебники,Российсквошедшией Федерациив серию,совместполностьюработсоответствуютдателями и требоваих объе-

    ниямд нениями,ФГОС вВПОпервуюпо направлениюочередь — с Ассоциациейподготовки бакалавровюристов России«Юриспру. — денция»,Учебники,примернойвошедшиеосновнойсерию,образовательнойполностью программесо тветствуютбакалавритребо-

    ата,ваниямутвержденнойФГОС ВПОУчебнопо направлению-методическимподготовкиобъединением,030900и примерным«Юриспру-

    программамденция» (квалификацииучебных дисциплин,(степени)являющихся«бакалавр»),составнойпримернойчастьюосновнойосновной образовательной программы. Более того, все учебники подго —

    образовательной программе бакалавриата, утвержденной Учебно-

    товлены профессорско-преподавательским коллективом Московского

    методическим объединением, примерным программам учебных

    дисциплин, являющихся составной частью основной образователь-

    (МГЮА), который и разрабатывал примерные программы учебных

    ной программы. Более того, все учебники подготовлены профессор-

    дисциплин базовой части ФГОС ВПО бакалавриата.

    ско-преподавательским коллективом МГЮА имени О. Е. Кутафина,

    Учебники и пособия по учебным дисциплинам вариативной ча-

    который и разрабатывал примерные программы учебных дисциплин

    сти основной образовательной программы для бакалавров юриспру-

    базовой части ФГОС ВПО для бакалавриата.

    денции подготовлены в соответствии с учебным планом Московского

    Учебники и пособия по учебным дисциплинам вариативной части

    государственного юридического университета имени О. Е. Кутафина

    основной образовательной программы для бакалавров юриспруден-

    ции подготовлены в соответствии с учебным планом МГЮА имени

    Предложенная серия учебников и учебных пособий адресована

    студентам, обучающимся по программам бакалавриата, преподавате-

    лям вузов, практикующим юристам и всем интересующимся правом.

    Ректор Московского государственного юридического

    университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА), Ректор сопредседатель МГЮА им. О. Е Учебно . Кутафина, -методического

    Сопредседатель объединения Уч бно-методического по юридическому

    объединения образованию по юридиче вузов Российской кому Федерации

    образованию вузов Российской В. Федерации В. Блажеев

    Настоящий учебник предназначен для студентов-бакалавров, изучающих учебную дисциплину «Английский язык в сфере юриспруденции» (форма обучения: очная, очно-заочная, заочная). Учебник подготовлен профессорско-преподавательским коллективом кафедры английского языка № 2 МГЮА им. О. Е. Кутафина в соответствии с Рабочей программой по дисциплине и ФГОС ВПО по направлению подготовки 030900 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр»).

    Цель данного учебника — обучить студентов активному владению английским языком в сфере профессиональной деятельности юриста, а также формированию у них способности и готовности к межкультурной коммуникации. Для достижения этой цели необходимо формировать у студентов общекультурные компетенции, а также совершенствовать коммуникативные компетенции (языковую, речевую, социокультурную, компенсаторную и учебно-познавательную).

    Основной задачей курса «Иностранный язык в сфере юриспруденции» является формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции как основы профессиональной деятельности на иностранном языке, что предполагает решение следующих конкретных задач обучения: освоение обучаемыми языкового материала, в том числе расширение словарного запаса за счет правовой лексики; совершенствование навыков чтения литературы по специальности на английском языке с целью получения профессионально значимой информации (кодексы, нормативные акты, судебные решения, научная литература, меморандумы и т. д.); совершенствование навыков говорения и аудирования, ориентированное на коммуникацию в профессионально-деловой сфере деятельности будущих юристов; развитие навыков работы с профессиональной информацией на иностранном языке и способами ее переработки в различные виды документации по профилю будущей профессии (реферирование, аннотирование, перевод юридической литературы, а также формирование навыков письма, в первую очередь формирование умений вести деловую и личную переписку, составление заявлений, резюме и т. д.).

    Дисциплина «иностранный язык в сфере юриспруденции» является следующей после школьного курса образовательной ступенью и является обязательным компонентом профессиональной подготовки бакалавра. Данный учебник нацелен на совершенствование и дальнейшее развитие навыков и умений в чтении, говорении, аудировании и письма, полученных студентами-бакалаврами в рамках обще-

    образовательного стандарта в первую очередь путем изменения иноязычной сферы коммуникации с общекультурной на профессиональную.

    Трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц, или 180 академических часов, включающих 140 аудиторных часов и 40 часов самостоятельной работы для очной формы обучения, 44 аудиторных часа и 136 часов самостоятельной работы для очно-заочной формы обучения, а также 18 аудиторных часов и 162 часа самостоятельной работы для заочной формы обучения.

    Учебник состоит из 10 разделов (тем), объединенных в 6 учебных модулей, содержание которых охватывает основные аспекты деятельности юриста в сфере профессиональной коммуникации. Тематика разделов и дидактические единицы учебной деятельности по дисциплине в соответствии с ФГОС ВПО унифицированы для всех форм обучения, что обеспечивает единство образовательного пространства.

    Каждый раздел курса включает профессионально направленные аутентичные и адаптированные учебные тексты (для изучающего, ознакомительного, просмотрового и поискового чтения), лексикограмматические комментарии и упражнения. Овладение всеми видами чтения литературы по специальности на английском языке с целью получения профессионально значимой информации представляется необходимым для будущих юристов, т. к. чтение как вид речевой деятельности широко востребовано при решении ряда профессиональных задач.

    Большое внимание уделяется наполнению разделов, содержащих лексические единицы, которые были введены в предыдущих разделах или вводятся в данном разделе, что снимает трудности в активизации новых лексико-грамматических единиц. Количество упражнений и разнообразие заданий способствуют совершенствованию навыков устной и письменной форм коммуникации.

    При работе с языковым материалом основное внимание уделяется обогащению лексического запаса за счет изучения терминологических и сопутствующих лексических единиц общенаучного и функционального характера, наиболее часто применяемых в сфере профессиональной коммуникации. В сфере изучения грамматического аспекта предполагается повторение, углубление и систематизация изученных

    в рамках общеобразовательного стандарта грамматических структур

    в целях активизации навыков и умений структурно-семантического анализа профессионально ориентированного текста, а также использования грамматических явлений в иноязычной профессиональной коммуникации. Задания на закрепление грамматики и профессионально ориентированной лексики предусматривают формирование навыков перевода с английского языка на русский, а также началь-

    ных навыков переводческих трансформаций отдельных грамматических конструкций, часто встречающихся в юридических текстах.

    Последняя часть в каждом разделе учебника направлена на развитие навыков коммуникации в профессионально ориентированных ситуациях общения, осуществляемой в устной и письменной формах.

    Разделы учебника содержат задания для самостоятельной работы студентов-бакалавров всех форм обучения (аудиторной самостоятельной работы, внеаудиторной самостоятельной работы, творческой самостоятельной работы), для выполнения которых требуется умение пользоваться электронными словарями, базами данных, поисковыми системами и т. д.

    Авторы учебника руководствовались нормами орфографии и пунктуации, зафиксированными в современных лексикографических источниках (британский вариант английского языка).

    Авторы выражают огромную благодарность доценту кафедры английского языка № 2 Ратниковой Елене Валентиновне за тщательное прочтение рукописи и за ценные замечания и поправки, внесенные в тексты и упражнения к разделам.

    Особую благодарность авторы выражают старшему преподавателю кафедры английского языка № 2 О. А. Миненко за техническое обеспечение работы.

    Английский для юристов

    Сколько же раз мы убеждались, что жизнь амбициозного человека в современном мире невозможна без английского языка! Каждый день он все больше и больше заполоняет планету: без сомнений можно говорить о том, что все сферы деятельности нуждаются в специалистах, которые владеют международным языком общения.

    Отдельные профессии требуют среднего уровня знаний английского, другие – более широкого. Если говорить о юриспруденции (jurisprudence [ˌdʒʊrɪsˈpruːdns]), которая является нашей новой темой, знания должны быть на максимально высоком уровне.

    Науку о функционировании государства и правах разделяют на разные отрасли: гражданское право (civil law), уголовное право (criminal law), семейное право (family law), международное право (international law) и множество других.

    Правоведение – это не просто работа, это жизненная позиция, которую нужно постоянно отстаивать. Выбрав довольно непростой путь, осознайте, что придется много работать, еще больше учиться и повышать качество знаний как правовых норм и законов, так и английского языка.

    Предлагаем рассмотреть специальности сотрудников юриспруденции, юридические слова на английском, в том числе не один учебник английского языка для юристов, а целых десять.

    Английский юридический

    Прежде всего акцентируем ваше внимание, дорогие читатели, на том, что общее название юрист на английском (брит. – lawyer [ˈlɔːjər], англ. – attorney [əˈtɜːrni]) объединяет такие разветвления: адвокат, прокурор, судья, следователь. Кто все эти люди и чем они занимаются – читайте ниже.

    Профессии, связанные с юридической деятельностью:

  • Юрисконсульт (legal adviser [ˈliːɡl ədˈvaɪzər]) – консультант по правовым вопросам.
  • Юрист-международник (international lawyer [ˌɪntərˈnæʃnəl ˈlɔːjər]) – высшее звено в области права. Человек, владеющий несколькими иностранными языками и работающий с международными компаниями, иностранными партнерами.
  • Адвокат (advocate [ˈædvəkət]) осуществляет защиту граждан в суде.
  • Кредитный адвокат (credit lawyer [ˈkredət ˈlɔːjər]) работает с лицами, имеющими долги в банках, а также помогает клиенту при недобросовестной работе коллекторов.
  • Прокурор (prosecutor [ˈprɑːsɪˌkjuːtər]) представляет обвинения в суде и следит за исполнением государственных законов.
  • Судья (judge [ˈdʒədʒ]) разрешает дела в суде и осуществляет правосудие.
  • Следователь (investigator [ˌɪnˈvestəˌɡetər]) занимается расследованиями преступлений и их анализом.
  • Медиатор (mediator [ˈmiːdiˌetər]) – физлицо-посредник между конфликтующими сторонами. Человек, помогающий решить разного рода споры.
  • Криминалист (criminalist [ˈkrɪmənələst]) – человек, занимающийся поиском и сбором улик с мест преступлений, их исследование и составление выводов.
  • Частный детектив (enquiry agent [ˈɪnkwəri ˈeɪdʒənt] or private detective [ˈpraɪvət dɪˈtektɪv]) – это независимый специалист по поиску преступников или других лиц, пропавших родственников, например, проверке информации, документации и пр.
  • Нотариус (notary [ˈnoʊtəri]) свидетельствует о верности копий документов, их подлинности, переводов и др.
  • Это только основные названия. А есть еще отдельные профили, такие как патентный проверенный (работа с интеллектуальной собственностью), эксперт-габитоскопист – портретист, одним словом. Устанавливает личности и определяет их характеристики, используя фотографии, видеозаписи, даже рентгеновские снимки. Эксперт по технико-криминалистической экспертизе изучает техники и методы изготовления документов, их первоначальный вид и изменения. Почерковедческий эксперт занимается изучением личности по почерку. Лингвистический эксперт – человек, работающий с письменными документами, высказываниями. Записанными на аудио или видео. То есть интерпретирует тексты, разъясняет выражения, устанавливает плагиат или подтверждает авторство. Дактилоскопический эксперт проводит исследования по отпечаткам пальцев.

    Какой бы род деятельности вас ни привлекал – дополнительное изучение профессиональной лексики, фразовых конструкций просто необходимо для каждого выбранного вида занятости.

    Специалист юриспруденции должен быть и мастером ораторского искусства, уметь доносить свои идеи, доводы, факты. Как видно, одного идеального владения английским языком недостаточно.

    Основная юридическая терминология на английском

    Полезные фразы

    Подать полный список слов, которые могут пригодиться в правоведческом деле – просто нереально. Необходимые лично вам можно найти в специальных словарях. Мы же рассмотрим словосочетания, относящиеся к трем категориям: общие выражения, работники суда, преступления.

    Общие выражения:

    • законодательный акт – statute [ˈstætʃuːt]
    • принимать (закон) – adopt [əˈdɑːpt]
    • в соответствии с законом – according to law [əˈkɔːrdɪŋ tə lɔː]
    • договор – contract [ˈkɑːntrækt]
    • составить договор – to draw up a contract [drɔː ʌp ə ˈkɑːntrækt]
    • нарушение договора – breach of contract [briːtʃ ɒv ˈkɑːntrækt]
    • ссылаться на конституцию – plead to the constitution [pliːd tuː ðə ˌkɑːnstəˈtuːʃn]
    • вступать в действие – come into force [kʌm ˈɪntə fɔːrs]
    • получить адвоката – to obtain an attorney [tuː əbˈteɪn ən əˈtɜːrni]
    • заключить соглашение с адвокатом – to arrange an attorney [tuː əˈreɪndʒ ən əˈtɜːrni]

    Работники суда:

  • присяжные – jury [ˈdʒʊri]
  • свидетель – witness [ˈwɪtnəs]
  • подозреваемый – suspect [səˈspekt]
  • подсудимый – defendant [dɪˈfendənt]
  • истец – claimant [ˈkleɪmənt]
  • пристав – usher [ˈʌʃər]
  • судебный исполнитель – security officer [səˈkjʊrəti ˈɔːfɪsər]
  • судебный репортер – court reporter [kɔːrt rɪˈpɔːrtər]
  • секретарь суда – clerk of the court [klɜːrk ɒv ðə kɔːrt]
  • аудитория – public [ˈpʌblɪk]
  • Преступления:

  • нападение – assault [əˈsɔːlt]
  • поджог – arson [ˈɑːrsn]
  • подделка – forgery [ˈfɔːrdʒəri]
  • взяточничество – bribery [ˈbraɪbəri]
  • мошенничество – fraud [frɔːd]
  • хулиганство – mugging [ˈmʌɡɪŋ]
  • бунт – riot [ˈraɪət]
  • разбой, ограбление – robbery [ˈrɑːbəri]
  • убийство – murder [ˈmɜːrdər]
  • изнасилование – rape [reɪp]
  • Учебные материалы для юристов

    Интерес к профессии юриста с годами не увядает. Молодые люди, стремящиеся получить престижную специальность, выбирают лучшие вузы и курсы, занимаются с преподавателя и штудируют учебники. Юридическая лексика на английском языке полнее всего представлена в специализированных учебниках. Именно узкопрофильные издания систематизировано охватывают максимальное количество полезных тем. Предлагаем вам ознакомиться со списком самых популярных книг:

    1. А.Я. Зеликман – Английский для юристов. Это методичное издание создано для тех, кто всерьез решил заняться юриспруденцией на английском. Его основная тема – основные виды речевой деятельности на профессиональном юридическом материале.
    2. Н.А. Колесникова, Л. А. Томашевская – Английский язык для юристов. В этом учебном пособии описаны системы работы правоохранительных органов США и Великобритании, есть материалы для практической работы: как с преподавателем, так и самостоятельно.
    3. С.А. Шевелева – Английский язык для юристов. Книга содержит фонетические и грамматические основы юридической лексики, а также различные статьи и документы на экономические, международные, законодательные темы, подготовленные специально для практических упражнений.
    4. Ю.Л. Гуманова, В.А. Королева, М.Л. Свешникова, Е.В. Тихомирова – Английский для юристов Just English – это базовые знания для студентов правовых специальностей. В первую очередь, читатель осваивает основы специфического языка, учится анализировать правовые тексты, детально описана работа зарубежного права и т.п.
    5. Ю.Л. Гуманова, В.А. Королева, М.Л. Свешникова, Е.В. Тихомирова – The best of Just English. Это пособие объединяет серию подобных учебников, которые выходили с 1995 года. Английский юридический рассматривается в нескольких разделах: функции судебных и политических систем в США и Великобритании, структура правовых текстов и документации, юридическая терминология на английском языке, оригинальные материалы для практики.
    6. Л. А. Афендикова – English for law students. Учебник знакомит с организацией работы полиции в Великобритании, судовой системы. В него входят несколько уроков по работе с юридическими текстами, упражнения на понимание материала и развитие разговорной речи.
    7. Е. К. Павлова, Т. Н. Шишкина – Английский язык для юристов. Branches of law. Книга содержит учебные материалы по праву, а также упражнения по-английски на понимание правоведческих текстов.
    8. И. И. Борисенко, Л. И. Евтушенко – Английский язык в международных документах: Право, торговля, дипломатия. Сборник, с помощью которого можно научиться грамотно переводить и самостоятельно составлять международные документы на английском языке.
    9. В.Ф. Назаров – Курс юридического перевода. В книге собраны примеры перевода текста с английского языка правового характера, а также пояснения, к каждому разделу поданы юридические термины на английском.
    10. Л.А. Борисова – Перевод в сфере юриспруденции. Пособие включает в себя основные правила юридического перевода, основные понятия, фразы и переводчик юридических терминов.

    Английский язык для юристов можно начинать изучать и с уровня PreIntermediate. Основу должны составлять желание, терпение и труд. Заниматься индивидуально или посещать групповые уроки – решать вам. Ставьте перед собой цель и двигайтесь к ней. Native English School с радостью вам в этом поможет!

    Если Вам понравилась статья, Вы всегда можете это отметить

    Изучение английского языка онлайн

    Письмо о назначении дистрибьютором / Юридический документ на английском языке с переводом

    Letter of appointment

    — To whom it may concern –

    We, XXX GmbH, Schwarzschildstr. 78, 123456 Berlin, Germany herewith confirm that

    ZZZ LLC
    12/34 Obrucheva str.
    Moscow, 117342
    Russia

    has been appointed as our distributor for our handheld XRF analyzers S1 and S1 Turbo manufactured by XXX GmbH for

    Russia

    and can participate in any tender offering our handheld XRF products in the a.m. country.

    This Letter of Appointment is valid until 31-12-2011. We as XXX GmbH will give full support to enable our distributor to sell, install, maintain and service our products.

    Berlin, December 9 th , 2011

    ____________
    Thomas Borman
    Managing Director

    Письмо о назначении

    Для предъявления по требованию

    Мы, ХХХ ГмбХ, адрес: Швартцшилдштр. 78, 123456 г. Берлин, Германия, настоящим подтверждаем, что

    ООО «ZZZ»
    12/34, ул. Обручева,
    Москва, 117342
    Россия

    назначено нашим дистрибьютором портативного рентгено-флуоресцентного анализатора «S1 и «S1 Turbo» производства «ХХХ ГмбХ» в

    России

    и может участвовать в любом тендере, предлагая нашу портативную рентгено-флуоресцентную продукцию в вышеуказанной стране.

    Настоящее Письмо о назначении действительно до 31.12.2011 г. Мы, «ХХХ ГмбХ», будем оказывать полную поддержку нашему дистрибьютору для обеспечения продажи, установки, текущего ремонта и технического обслуживания нашей продукции.

    Берлин, 9 декабря 2011 г.
    ХХХ ГмбХ

    ___________
    Томас Борман
    Управляющий директор

    __________________________________________________

    • Letter of appointment – письмо (извещение) о назначении (на должность)
    • To whom it may concern – буквально: тем, кого это может касаться
    • GmbH – обозначение общества с ограниченной ответственностью в Германии
    • herewith – настоящим, посредством этого
    • handheld – переносной, ручной, портативный
    • a. m. – above mentioned – вышеуказанный, вышеупомянутый
    • valid until – действительно до
    • английский язык

      ГИА 2016, Аглийский язык, 9 класс, Кодификатор

      ГИА 2016, Аглийский язык, 9 класс, Кодификатор.

      Кодификатор элементов содержания и требований к уровню подготовки обучающихся для проведения основного государственного экзамена по английскому языку (далее – кодификатор) является одним издокументов, определяющих структуру и содержание контрольных измерительных материалов (далее – КИМ). Кодификатор является систематизированным перечнем требований к уровню подготовки выпускников и проверяемых элементов содержания, в котором каждому объекту соответствует определенный код.

      ЕГЭ 2016, Английский язык, 11 класс, Демонстрационный вариант, Устная часть

      ЕГЭ 2016, Английский язык, 11 класс, Демонстрационный вариант, Устная часть.

      You are considering starting breakdance lessons and now you’d like to get more information. In 1.5 minutes you are to ask five direct questions to find out about the following:
      1) tuition fee
      2) course location
      3) duration of the course
      4) special clothes
      5) evening classes

      ЕГЭ 2016, Английский язык, 11 класс, Демонстрационный вариант, Письменная часть

      ЕГЭ 2016, Английский язык, 11 класс, Демонстрационный вариант, Письменная часть.

      При ознакомлении с демонстрационным вариантом письменной части контрольных измерительных материалов ЕГЭ 2016 г. следует иметь в виду, что задания, включённые в него, не отражают всех вопросов содержания, которые будут проверяться с помощью вариантов КИМ в 2016 г. Полный перечень вопросов, которые могут контролироваться на едином государственном экзамене 2016 г., приведён в кодификаторе элементов содержания и требований к уровню подготовки выпускников образовательных организаций для проведения единого государственного экзамена 2016 г. по английскому языку.

      Составляющие успеха обучения английскому языку, Кожаева Н.Г., 2015

      Составляющие успеха обучения английскому языку, Кожаева Н.Г., 2015.

      Ищущий педагог изучает новые технологии, комбинирует новое с своими эффективными наработками, и в результате, накапливается значительный и важный опыт. На какой-то стадии возникает потребность поделиться наработанным багажом со своими уважаемыми коллегами.
      Итак, в данной книге вы увидите пробы моей методической работы по разным направлениям: Здоровьесбережение. Формирование навыков межкультурной коммуникации. Использование технологии развития критического мышления на уроках английского языка. Проектная деятельность. Использование системно-деятельностного подхода на уроках английского языка.

      Забыли английский? Продолжаем вспоминать, Коноваленко Ж.Ф., 2007

      Забыли английский? Продолжаем вспоминать, Коноваленко Ж.Ф., 2007.

      Пособие адресовано тем, кто хочет восстановить знания английского языка после некоторого перерыва в практике, чтобы продолжить его изучение в профессиональное области. Книга является продолжением изданного ранее пособия «Забыли английский? Начнем сначала!»
      Пособие состоит из 15 блоков, каждый из которых содержит грамматический материал и два текста, предназначенные для чтения, перевода и обсуждения, а также упражнения для закрепления пройденного ранее.
      Аудиозапись включает в себя тексты и диалоги, что помогает правильно усвоить английские интонации и произношение. Кроме того, записаны варианты перевода на английский язык соответствующих упражнений из второй части каждого блока.

      Ключи к упражнениям из учебнику практический курс английского языка, 3 курс, Аракин В.Д.

      Ключи к упражнениям из учебнику практический курс английского языка, 3 курс, Аракин В.Д.

      Вашему вниманию представлены Ключи к упражнениям из учебника Практический курс английского языка: 3 курс, Под. ред. В.Д.Аракина. Основные и необходимые задания, такие как работа над лексикой и частично работа над текстом приведены в виде ключей, то есть в готовом для ответа виде. Преимущественно творческие задания не выполнены главным образом по причине отсутствия стандарта при их выполнении, то есть каждое творческое задание не должно быть повторено.

      Кирилл и Мефодий-учим английские слова, Аудиокурс MP3

      Кирилл и Мефодий-учим английские слова, Аудиокурс MP3.

      child ребенок
      aunt тетя
      uncle дядя
      nephew племянник
      niece племянница
      cousin двоюродная сестра
      cousin двоюродный брат
      household домашние (семья).

      Практикум по английскому языку для специальности «Юриспруденция», Хан Г.О., Ушакова Е.Б., 2005

      Практикум по английскому языку для специальности «Юриспруденция», Хан Г.О., Ушакова Е.Б., 2005.

      Фрагмент из книги.
      Unit 2. SOMEONE HAD TAKEN IT
      ГОпе day a few years ago a very funny thing happened to a neighbor of mine. He is a lecturer at one of London’s big medical schools. He had finished his teaching for the summer term and was at the airport on his way to Romania to give a lecture on anatomy.
      He had packed a few clothes and his lecture notes in his hand luggage but he had put Rupert, the skeleton he uses in his lectures, in a large brown suitcase. At the check-in desk, he realized he had forgotten to buy a newspaper. He left his suitcase near the desk and went over to the kiosk.
      When he got back he discovered that someone had taken his suitcase. He often wonders what they said when they opened it and found Rupert._________________